Ebooks Gratuits

Le plus grand univers d'ebooks au format PDF et EPUB

Trouver votre ebook...

Nous avons trouvé un total de 40 livres disponibles en téléchargement
N'zid

N'zid

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 216

N'zid. Supposons qu'Ulysse soit une femme. Une femme d'aujourd'hui. Algérienne. Elle s'appelle Nora et vient de se réveiller sur un voilier à la dérive, seule au milieu de la Méditerranée. Elle est amnésique et blessée au visage. Pourtant, une évidence s'impose d'emblée : la mer est son élément. Ses mains savent tout de ce bateau, de la navigation. Perdue entre deux rives, survivante d'un malheur qu'elle ignore, Nora cherche passionnément sa patrie qui avait jadis les contours d'un désert de sable. Et si, derrière les vagues, elle écoute le pincement d'un luth bédouin, celui de Jamil, rien ne prouve qu'ils se rejoindront, car Malika Mokeddem, dépassant la force du simple témoignage, a peut-être inventé une seconde manière d'évoquer l'Algérie contemporaine, une métaphore nouvelle et de tous les temps, pour une Odyssée sans Ithaque. N'zid signifie, en arabe, «je continue» et aussi «je nais».

Mes hommes

Mes hommes

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 218

J'ai quitté mon père pour apprendre à aimer les hommes, ce continent encore hostile car inconnu. Et je lui dois aussi de savoir me séparer d'eux. Même quand je les ai dans la peau. J'ai grandi parmi des garçons. J'ai été la seule fille de ma classe de la cinquième à la terminale. J'ai été la seule pionne dans l'internat au milieu des hommes... Je me suis faite avec eux et contre eux. Ils incarnent tout ce qu'il m'a fallu conquérir, pour accéder à la liberté. M. M.

L'interdite

L'interdite

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 266

Parce qu'une lettre d'un homme qu'elle aima autrefois, Yacine, est postée du village où elle est née, Sultana revient en Algérie. Médecin à Montpellier, Sultana avait cru conjurer par l'exil l'enfermement où sont tenues les femmes là-bas. Elle avait tout quitté, même Yacine, pour être libre, et voici que Yacine vient de mourir et que l'amour torturant qu'elle porte à son pays l'incite à y rester. Yacine était également médecin ; Sultana décide de le remplacer quelque temps au dispensaire qu'il tenait. Dans ce même village, Vincent est venu lui aussi à la recherche d'une mémoire incertaine. On lui a greffé un rein et le seul indice qu'il possède du donneur est qu'il s'agit d'une jeune femme algérienne. Vincent et Sultana vont commencer une histoire d'amour mais au pays des intégristes une femme libre mérite la mort. Soutenue par les uns, attaquée par les autres, traquée, Sultana devra céder la place...

Oralité et gestualité

Oralité et gestualité

Nombre de pages: 300

Roman d'homme ou de femme ? Telle est de nos jours l'une des premières questions que se pose le lecteur d'une oeuvre de fiction. La réponse qu'il y donne modèlera son regard sur le texte. Les différences gestuelles et orales jouent un rôle dans la spécification des rapports interpersonnels. Comment peut-on repérer et interpréter ces différences dans les textes littéraires ? Quelle place faut-il accorder aux débats sur la domination du masculin, à l'hypothèse d'une crise des identités de genre ? Curieusement, dans les textes littéraires, l'étude sémiologique des gestes et de la parole a, jusqu'à présent, fait l'impasse sur la sociologie du genre. Le présent ouvrage vient à point pour analyser le rapport masculin/féminin à partir d'une représentation du corps et de ses activités : "Des hommes et des femmes se côtoient dans l'espace textuel : chacun se comporte dans cette situation spécifique en fonction de son sexe et de son ethnie. Toute cette étude autour de la corporéité (oralité et gestualité) se décline à partir de ce concept."

Migrations, exils, errances et écritures

Migrations, exils, errances et écritures

Auteure: Collectif

Nombre de pages: 360

Écrire les migrations, les errances et les exils, c’est se tourner vers les problématiques des déplacements et des passages. Se pose alors la question de la définition de l’écriture migrante, définition nécessairement mouvante selon que l’on s’intéresse aux artistes qui choisissent la problématique de l’exil pour mettre en scène un questionnement identitaire ontologique ou à ceux qui, ayant eux-mêmes subi ou choisi l’exil, transforment leur propre exil en un exercice d’espoir dans un double mouvement mnémonique et didactique. Qu’il s’agisse d’une littérature de migrants ou sur les migrants, d’exils politiques ou d’exils imaginaires, l’esthétique de la migrance se construit dans la fracture et dans la perte pour réaffirmer le droit à la vie à travers une nouvelle éducation du regard : celui du sujet sur lui-même et sur l’autre, celui de l’autre sur l’étranger. Dès lors l’exil ne saurait se concevoir simplement comme une expérience purement physique et accidentelle, mais devient la condition même de notre relation à autrui, bouleversant les frontières commodes entre le dedans et le dehors. L’expérience de l’exil...

Des femmes et de l'écriture. Le bassin méditerranéen

Des femmes et de l'écriture. Le bassin méditerranéen

Auteure: Boustani Carmen Et Jouve Edmond (sous La Direction De)

Nombre de pages: 208

Le pouvoir de l'écriture qui soulève le problème du rapport des sexes sera une compensation à un pouvoir politique féminin souvent absent sur les deux rives de la Méditerranée, en particulier sur la rive Sud. Des littéraires, linguistes, philosophes, psychologues, sociologues, anthropologues, juristes, et journalistes ont examiné et analysé dans des approches pluridisciplinaires l'écriture des femmes du bassin méditerranéen donnant aux lecteurs et lectrices qui s'interrogent sur le sujet des outils de réflexion qui leur permettront d'alimenter leur propre travail.

La désirante

La désirante

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 240

Le roman s’ouvre sur une disparition. Celle de Léo, dont le bateau vide a été retrouvé à la dérive au milieu de la Méditerranée. Sa compagne, Shamsa, ne veut pas croire à un accident. Elle part, donc, à bord de Vent de sable, sur les traces de Léo. C’est la première fois qu’elle prend la mer seule. De ville en ville, sur mer et sur terre, Shamsa se lance à corps perdu dans cette enquête au long cours. Elle qui fut abandonnée dans le désert à sa naissance, elle qui a fui une Algérie devenue sanguinaire, la voici hantée par son passé de malheurs. Mais pour affronter ce nouveau coup du sort, elle est portée par l’énergie du désespoir. Et surtout, par le courage que donne un amour absolu. « J’irai retourner la mer », se promet-elle...

Interculture : contributions, réseaux, spécificités des contextes francophones

Interculture : contributions, réseaux, spécificités des contextes francophones

Auteure: Marina Geat

Nombre de pages: 192

Les articles qui composent ce volume se proposent d’identifier et de décrire des « spécificités francophones » dans des champs disciplinaires différents. L’hypothèse de départ de ce parcours de recherche et de confrontation est que les développements, les rencontres, les chocs, les métissages qui ont caractérisé l’histoire de ce contexte linguistique et culturel, pourtant si varié, ont laissé des traces communes, reconnaissables et fécondes, qui s’expriment par une attention particulièrement vive aux problématiques de l’interculturel et de l’interdisciplinarité. C’est à partir de ce questionnement qu’à Rome, en novembre 2018, a eu lieu un colloque international qui, en prenant le relais d’un colloque précèdent à Rome et à Bordeaux dont les résultats ont été publiés dans la collection “Le Ragioni di Erasmus”, volume 3, et en poursuivant aussi les activités de recherche du groupe RUIPI (Réseau Universitaire International Pour l’Interculturel), a proposé quelques sujets de réflexion ultérieurs. Les dix contributions qui sont présentées dans ce volume s’organisent autour de trois aspects majeurs à l’égard desquels...

Malika Mokeddem

Malika Mokeddem

Auteure: Najib Redouane

Nombre de pages: 356

Sept contributions analysent l'oeuvre de cette écrivaine d'origine algérienne dont les oeuvres montrent son engagement dans la revendication de son identité de figure féminine de la littérature algérienne.

Écrire l'animal aujourd'hui

Écrire l'animal aujourd'hui

Auteure: Lucile Desblache

Nombre de pages: 287

La philosophie occidentale a échoué à définir l’animal tout comme elle a échoué à inspirer un modèle de vie harmonieux. De plus, à une époque où l’homme contrôle son environnement de façon maladive et inquiétante, l’importance de la présence animale en littérature est primordiale, non seulement parce qu’elle valorise et nous permet de connaître d’autres êtres, mais aussi parce qu’elle nous renvoie l’image de qui nous sommes et de qui nous pourrions être. Comment l’animal figure-t-il dans la littérature d’aujourd’hui ? Quelles fonctions les bêtes littéraires assument-elles ? Dans quelle mesure et de quelles façons renforcent-elles des visions symboliques établies ou lancent-elles l’imagination humaine sur de nouvelles pistes de créativité ? Le volume propose un éventail de réponses selon quatre perspectives : l’animal comme reflet, de soi ou de l’autre ; les bêtes comme motifs prégnants sur l’écriture, révélateurs de nos sociétés humaines ; la mise en dialogue des animaux et des genres littéraires en un triple bestiaire poétique, romanesque et philosophique et la métamorphose et l’hybridité.

L'Imaginaire linguistique dans les discours littéraires politiques et médiatiques en Afrique

L'Imaginaire linguistique dans les discours littéraires politiques et médiatiques en Afrique

Auteure: Musanji Ngalasso-mwatha

Nombre de pages: 662

La notion d’imaginaire linguistique est généralement associée au double rapport de la langue à la pensée et à la création. Si nous pensons à partir des catégories grammaticales et lexi-cales des langues naturelles, l’exercice de la pensée s’effectue concrètement dans la dimension du discours individuel, oral ou écrit. D’où l’idée selon laquelle l’art de bien parler, ou de bien écrire, et l’art de bien penser n’en font qu’un. L’imaginaire apparaît alors comme le lieu de la fiction, du fantasme, du fantasmagorique et comme le lien entre le rêve et la réalité, la production des idées et leur formulation par le langage, l’inven-tion des choses et leur nomination par les mots. À partir d’illustrations puisées essentiellement, mais non exclusivement, dans le champ discursif africain, les textes rassem-blés ici tentent de montrer comment l’imaginaire linguistique, cet objet aux contours difficilement saisissables parce que bâti sur du subjectif, opère à travers quelques thèmes privilégiés qui alimentent les discours épilinguistiques tenus par le sujet parlant ou écrivant et comment il se manifeste au niveau des outils...

Témoignages fictionnels au féminin

Témoignages fictionnels au féminin

Auteure: Névine El Nossery

Nombre de pages: 237

Face à un réel qui avait atteint une violence innommable et par défaut de consensus historique, les romancières algériennes, fatalement ébranlées par la recrudescence de la violence en Algérie avec la montée de l’intégrisme islamiste des années 1990, se sont armées de leur plume pour combattre cet obscurantisme impétueux. Tout en reconnaissant la difficulté de dire l’horreur, l’écriture romanesque fonctionne comme un détour, le seul souvent possible pour appréhender l’inimaginable et représenter l’irreprésentable et, surtout, en rendre compte pour ceux qui ne savent pas ou refusent tout simplement de le croire. Témoignages fictionnels au féminin analyse les rapports existant entre le factuel et le fictionnel, entre témoigner et raconter, dans une conjoncture où de telles frontières semblent floues. À travers l’étude des « témoignages fictionnels » d’Assia Djebar, Malika Mokeddem, Leïla Marouane et Latifa Ben Mansour, ce livre tente de répondre à cette question si épineuse: jusqu’à quel degré la littérature est-elle capable de transcender sa propre littérarité à travers un mode d’expression figurative qui représente le réel ...

Ponti/Ponts. Langues Littératures Civilisations des Pays Francophones - 9/2009 Saintetés

Ponti/Ponts. Langues Littératures Civilisations des Pays Francophones - 9/2009 Saintetés

Auteure: Aa. Vv.

Nombre de pages: 336

Ponti/Ponts est une revue en libre accès révisée par des pairs, qui se veut un haut lieu de rendez-vous des cultures francophones: du Québec et du Canada à l’Afrique subsaharienne, de la Belgique aux Caraïbes, du Maghreb à la Suisse et au Val d’Aoste, aux autres îles francophones dispersées partout dans le monde, toute la francophonie est conviée à cette rencontre, qui en est une de connaissance, de reconnaissance, de confrontation.Chaque numéro de la revue, qui paraît une fois par an, présente des études critiques, des textes de création et un vaste répertoire de notes de lecture concernant les œuvres linguistiques, littéraires, culturelles des différents espaces francophones. Les essais critiques et les textes de création sont réunis dans un dossier thématique, qui peut inclure aussi des études linguistiques; celles-ci peuvent porter même sur des sujets libres.

La littérature française contemporaine

La littérature "française" contemporaine

Auteure: Ursula Mathis-moser , Birgit Mertz-baumgartner

Nombre de pages: 274

Les études réunies dans ce volume portent sur des textes littéraires contemporains de langue française qui résultent d'une situation de contact culturel et elles s'interrogent, de manière explicite ou implicite, sur ce phénomène. Elles visent à relever le potentiel créatif inhérent à une situation de contact culturel et analysent les stratégies narratives qui inscrivent la migration dans le texte littéraire.

Exercices d’apprentissage pour la traduction

Exercices d’apprentissage pour la traduction

Auteure: Servanne Woodward

Nombre de pages: 255

Incarnant une approche holistique de la traduction française, Exercices d’apprentissage pour la traduction combine des extraits et des exercices conçus pour aider les étudiants à apprendre à traduire des textes du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français. Cette compilation permet d’exercer et de développer progressivement les capacités d’analyse et les processus de réflexion nécessaires à la traduction professionnelle. En mettant l’accent sur des processus de réflexion minutieux et sur la compréhension et la maîtrise progressives de l’étudiant, ce manuel insuffle variété et flexibilité dans ses enseignements. Exercices d’apprentissage pour la traduction maintient l’intérêt des étudiants grâce à un contenu varié provenant de différentes régions du monde francophone, de livres pour enfants et d’exemples littéraires, ainsi que d’autres récits informatifs, tandis qu’un large éventail de leçons permet aux instructeurs d’utiliser les exercices dans un ordre qui correspond à leurs objectifs pédagogiques. Structuré comme un manuel d’exercices qui guide les étudiants à travers le processus de traduction...

Ponti/Ponts. Langues Littératures Civilisations des Pays Francophones - 13/2013 Épidémies

Ponti/Ponts. Langues Littératures Civilisations des Pays Francophones - 13/2013 Épidémies

Auteure: Aa. Vv.

Nombre de pages: 353

Ponti/Ponts est une revue en libre accès révisée par des pairs, qui se veut un haut lieu de rendez-vous des cultures francophones: du Québec et du Canada à l’Afrique subsaharienne, de la Belgique aux Caraïbes, du Maghreb à la Suisse et au Val d’Aoste, aux autres îles francophones dispersées partout dans le monde, toute la francophonie est conviée à cette rencontre, qui en est une de connaissance, de reconnaissance, de confrontation.Chaque numéro de la revue, qui paraît une fois par an, présente des études critiques, des textes de création et un vaste répertoire de notes de lecture concernant les œuvres linguistiques, littéraires, culturelles des différents espaces francophones. Les essais critiques et les textes de création sont réunis dans un dossier thématique, qui peut inclure aussi des études linguistiques; celles-ci peuvent porter même sur des sujets libres.

Les dieux au service du peuple. Itinéraires religieux, médiations, syncrétisme à Madagascar

Les dieux au service du peuple. Itinéraires religieux, médiations, syncrétisme à Madagascar

Auteure: Blanchy Sophie, Rakotoarisoa Jean-aimé, Beaujard Philippe, Radimilahy Chantal

Nombre de pages: 536

Madagascar, christianisée puis colonisée, cherche depuis son indépendance à libérer les modes d'expression autochtones de sa culture. Le foisonnement des lieux de culte et des pratiques religieuses témoigne de ces mouvements dynamiques et inventifs qui permettent l'émergence d'Eglises indépendantes malgaches ou les "créations" de sites ancestraux. La circulation des devins-guérisseurs, ainsi que les migrations internes et les mariages qu'elles ont favorisés, ont permis un brassage d'idées et de pratiques qui compose aujourd'hui le paysage religieux de Madagascar.Prenant appui sur des enquêtes approfondies et croisant les regards de chercheurs malgaches et français, ce livre veut rendre compte de la complexité dynamique de cette compositition.

Écritures insolites

Écritures insolites

Auteure: Arlette Bouloumié

Nombre de pages: 239

Ce cahier examine le rôle de l’insolite dans l’écriture, la littérature française et étrangère, en privilégiant l’époque contemporaine. La fécondité de l’insolite au niveau du langage y est explorée ainsi que la permanence d’une poétique de l’écart. Caractéristique de la modernité, surtout depuis le surréalisme, l’insolite est connoté positivement, il ouvre sur l’exploration de l’inconnu.

Narrations d’un nouveau siècle

Narrations d’un nouveau siècle

Auteure: Barbara Havercroft , Bruno Blanckeman

Nombre de pages: 324

En août 2011 s’est tenue à Cerisy-la-Salle une décade « Narrations d’un nouveau siècle : romans et récits français, 2001-2010 » dont ce livre constitue les actes. À quoi ressemble une littérature qui accorde la part belle au roman mais sans exclusive générique, dans la concurrence de récits empruntant à tous les genres et de multiples arts ? Une littérature française parce qu’écrite en langue française, mais travaillée de l’intérieur et renvoyée à sa propre étrangeté par les évolutions de cette langue et les porosités multiculturelles que suscitent aujourd’hui des échanges mondialisés ? L’ouvrage rassemble les points de vue d’universitaires européens, canadiens et américains. Il se veut un observatoire critique des évolutions en cours de la littérature et un laboratoire théorique ouvert à différentes approches permettant d’en mesurer les enjeux en temps réel.

La transe des insoumis

La transe des insoumis

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 260

La Transe des insoumis est le second volet des Hommes qui marchent. Il s'agit d'un récit où s'entrecroisent le passé de Malika Mokeddem et sa vie d'aujourd'hui, ces deux époques étant liées par le thème de l'insomnie, mal dont souffre l'auteur depuis sa petite enfance. La Transe des insoumis est le nom qu'elle donne à l'insomnie. Cette incapacité à sombrer aisément dans le sommeil lui a très tôt fait prendre conscience de sa rebellion, et a peu à peu contribué à l'arracher à sa famille pour devenir un jour médecin puis écrivain. " Pourquoi ne dors-tu pas ? " lui demandait sa grand-mère quand elle était petite. Malika répondait par une parade imparable : " Je ne sais pas dormir ". Désormais, elle connaît par coeur l'insomnie, elle l'a apprivoisée. Elle est le coût du corps à corps du médecin qu'elle est devenue avec la mort, de l'écrivain avec l'intranquillité et tous les dangers de l'écriture. La Transe des insoumis revient sur les luttes essentielles de l'enfance et de l'adolescence et met en regard les thèmes, ruptures, solitude, livres, travail : scolarité puis études de médecine, apprentissage de la liberté Là-bas, c'est-à-dire en...

La nuit de La Lézarde

La nuit de La Lézarde

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 234

Dans un ksar du désert algérien - un hameau de pisé qui domine la grande plaine -, Nour fait l'apprentissage de la liberté. Une liberté de femme conquise à force d'entêtement à vivre, de refus de toute humiliation. Son prénom signifie lumière. Nour a décidé de rester dans ce ksar que les autres habitants ont déserté parce qu'il tombe en ruine, et parce que la source s'est tarie. Un homme aveugle est éperdument amoureux d'elle. Mais Nour ne veut pas voir en ses sentiments autre chose qu'une profonde amitié. L'amitié d'un homme est pour elle une conquête inespérée dans ce pays guetté par la violence... Le temps d'un marché où elle va vendre les légumes qu'elle cultive, elle prête l'oreille aux rumeurs de mort, à la dérision avec laquelle les villageois combattent l'épouvante. Puis elle tourne le dos au chaos du monde, regagne les lézardes de son ksar, et elle attend. Nour scrute l'immensité du désert, d'où reviendra peut-être, comme la douceur d'un monde, l'être cher : l'homme aimé. Malika Nokeddem, née dans le désert algérien, vit à Montpellier. Elle a déjà publié le Siècle des sauterelles (Ramsay, 1992), l'Interdite (Grasset, 1993), Des...

Je dois tout à ton oubli

Je dois tout à ton oubli

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 176

« La main de la mère qui saisit un oreiller blanc et l’applique sur le visage du nourrisson... » Cette scène d’une violence absolue obsède la narratrice, le docteur Selma Moufid, sans qu’elle comprenne si c’est un fantasme ou si cela a eu lieu. Cette image occultée depuis l’enfance va entraîner Selma dans son désert natal et lui faire revivre des moments qu’elle voulait oublier. C’est avant tout la relation à sa mère que ce roman met en question. Il s’agit de combattre de vieux fantômes et de comprendre pourquoi la culpabilité a inhibé le souvenir pendant tant d’années. Selma raconte les voyages qu’elle a entrepris pour enfin parler avec sa mère, pour tenter de briser le silence. Cette confrontation la renvoie à une réalité cruelle : si sa génitrice n’est qu’une pâle figure de Médée, d’autres femmes l’ont précédée dans ce rôle qu’elles s’évertuent à perpétrer pour ne pas enfreindre les tabous qui les ligotent... Un roman très fort de Malika Mokeddem où, pour la première fois, elle analyse la relation avec sa mère dont elle fait un ressort romanesque extrêmement émouvant.

Ponti/Ponts. Langues Littératures Civilisations des Pays Francophones - 11/2011 Centres-villes, villes et bidonvilles

Ponti/Ponts. Langues Littératures Civilisations des Pays Francophones - 11/2011 Centres-villes, villes et bidonvilles

Auteure: Aa. Vv.

Nombre de pages: 321

Ponti/Ponts est une revue en libre accès révisée par des pairs, qui se veut un haut lieu de rendez-vous des cultures francophones: du Québec et du Canada à l’Afrique subsaharienne, de la Belgique aux Caraïbes, du Maghreb à la Suisse et au Val d’Aoste, aux autres îles francophones dispersées partout dans le monde, toute la francophonie est conviée à cette rencontre, qui en est une de connaissance, de reconnaissance, de confrontation.Chaque numéro de la revue, qui paraît une fois par an, présente des études critiques, des textes de création et un vaste répertoire de notes de lecture concernant les œuvres linguistiques, littéraires, culturelles des différents espaces francophones. Les essais critiques et les textes de création sont réunis dans un dossier thématique, qui peut inclure aussi des études linguistiques; celles-ci peuvent porter même sur des sujets libres.

La femme au livre

La femme au livre

Auteure: Anne-marie Nahlovsky

Nombre de pages: 364

A travers l'analyse de trois romans de la littérature francophone féminine algérienne de la deuxième moitié du XXe siècle, cet essai interroge le fonctionnement de la langue et les fondements de l'écriture, pour étudier derrière le prisme de la psychanalyse, le stratagème secret des jeux du langage et les mécanismes inconscients de l'écriture. L'aventure scripturaire est le révélateur d'une construction en marche et dévoile l'accomplissement d'un cheminement de la conscience littéraire féminine créatrice, instaurant la femme écrivain algérienne francophone dans un nouveau statut personnel et social, celui de "la femme au livre".

N'zid

N'zid

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 213

Nora est algérienne. Elle vient de se réveiller sur un voilier à la dérive, seule au milieu de la Méditerranée. Elle est amnésique et blessée au visage. Perdue entre deux rives, survivante d'un malheur qu'elle ignore, Nora cherche passionnément sa patrie qui avait jadis les contours d'un désert de sable ...

Le Siècle des sauterelles

Le Siècle des sauterelles

Auteure: Malika Mokeddem

Nombre de pages: 321

« Les sauterelles les plus nuisibles de notre histoire nous sont toujours venues de la mer. D’où ont surgi les sauterelles d’aujourd’hui ? Elles n’ont laissé derrière elles qu’un lieu dévasté, qu’une enfant percluse d’épouvante ». Sous le choc d’un drame, Yasmine a perdu l’usage de la parole. Son père, Mahmoud, le nomade lettré, l’instruit et communique avec elle par écrit. Restés seuls, ils sillonnent les déserts algériens dans l’espoir d’échapper à l’inexorable devoir de vengeance, à l’inculpation pour meurtre qui pèse injustement sur Mahmoud. Quête désespérée. Les déserts, à l’instar des consciences brûlantes, ne les mènent jamais qu’au plus profond d’eux-mêmes. Et que peut réserver le destin, en ce début de siècle, à une fille qui, élevée par son père, échappe au moule féminin de la tradition ? Rejet et marginalité... Le regard de deux êtres singuliers sur leur vie nomade et les rapports avec l’occupant français.

Dictionnaire des romanciers algériens

Dictionnaire des romanciers algériens

Auteure: Salim Jay

Avec une honnêteté qui n’exclut ni l’enthousiasme ni la critique, Salim Jay, de par ses origines et sa double culture, explore avec passion la littérature née de l’autre côté de la Méditerranée. Ce Dictionnaire des romanciers algériens, travail de presque un demi-siècle, accorde une priorité évidente aux romanciers, des grands classiques aux jeunes plumes. Sans délaisser pour autant récits, témoignages et références à la poésie, au théâtre ou au cinéma. Arabophones, francophones, issus de l’immigration ou natifs, tous les auteurs élus ici et classés par ordre alphabétique sont le plus souvent associés au contexte de leur temps. Ils révèlent l’histoire de l’Algérie, son rayonnement, ses impasses, ses combats, ses métamorphoses et l’évolution des mœurs. De Belamri à Sénac, de Dib à Myriam Ben, sans oublier Albert Camus et tant d’autres, voici plus de deux cents écrivains, toutes générations confondues, à découvrir ou à reconsidérer à l’aune de la liberté d’une lecture exigeante.

M comme mère

M comme mère

Nombre de pages: 140

Tantôt furies, tantôt sorcières, les mères monstrueuses continuent-elles à être considérées comme des êtres contre nature ou la description de ces femmes, de leurs actes et motivations présumées, a-t-elle changé au cours les siècles ? De tout temps, la monstruosité des mères a suscité l’intérêt de la société. Déclenchant les débats éthiques, des déchaînements médiatiques, elle est aussi à l’origine d’un nombre impressionnant d’œuvres artistiques complexes. L’infanticide maternel est un acte incompréhensible qui a toujours fasciné et répugné à la fois... À partir de 1980, un autre regard semble s’être posé sur ce phénomène, les auteures féminins tentant de réécrire l’histoire de Médée en la disculpant. Cette étude de genre examine l'évolution de l'image de la mère monstrueuse à la lumière des changements actuels des représentations féminines et du traitement de faits d'actualité. EXTRAIT En effet, la perspective de l’infanticide permet de questionner plus largement, au fil des époques, les rapports entre femme et criminalité, femme et maternité. Les femmes ont de tout temps été minorisées par la machine...

Actes du colloque Paroles déplacées: Echanges et mutations des modèles littéraires entre Europe et Algérie

Actes du colloque "Paroles déplacées": Echanges et mutations des modèles littéraires entre Europe et Algérie

Auteure: Charles Bonn

Nombre de pages: 329

Entre l'Europe et le Maghreb comme ailleurs, la modernité se caractérise par les déplacements, les ruptures, les reformulations et les réagencements. D'une rive à l'autre de la Méditerranée, les déplacements sont polysémiques et engendrent des expressions surprenantes, lesquelles à leur tour déstabilisent les normes d'expression culturelle comme les définitions, par les uns comme par les autres, de ce qu'est, somme toute, la littérature. Charles Bonn a réuni ici les communications de chercheurs du Maghreb, d'Europe et d'Amérique du Nord, lors du colloque international " Paroles déplacées " tenu en mars 2003 à l'Ecole Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines de Lyon, dans le cadre de l'Année de l'Algérie. Cet ensemble de textes est constitué de deux volumes qui se complètent mais qui sont conçus pour être lus indépendamment l'un de l'autre. Le premier volume, sous-titré Migrations des identités et des textes entre l'Algérie et la Franc" dans les littératures des deux rives, se concentrait sur trois axes de réflexion essentiels : l'émigration et le statut d'une écriture migrante, les déplacements identitaires, ainsi que les espaces et paroles ...

Malika Mokeddem : envers et contre tout

Malika Mokeddem : envers et contre tout

Auteure: Yolande Helm

Nombre de pages: 268

Des études sur les cinq romans de l'auteur et qui relient son oeuvre aux théories et concepts postmodernes et postcoloniaux comme le métissage, le rôle de la mémoire, la réécriture de l'histoire au féminin, l'exil, les notions de l'entre-deux, de la déterritorialisation et du nomadisme.

Derniers livres et auteurs recherchés