Trouver votre ebook...

Liste des livres et Ebooks trouvés
Nous avons trouvé un total de 11 livres disponibles en téléchargement
Manuel des langues romanes

Manuel des langues romanes

Auteure: Andre Klump , Johannes Kramer , Aline Willems ,

Nombre de pages: 766

This volume gives a detailed overview of the fundamentals of Romance linguistics. It deals with the history of Romance linguistics, lexicography and grammaticography, historical sources and text corpora, the history of the Romance languages and the Romana submersa as well as with Romance idioms of the Middle Ages and the state of the Romance languages today in a comparative perspective, and also takes into account Romance-based creoles.

Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 2

Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 2

Auteure: Éva Buchi , Wolfgang Schweickard ,

Nombre de pages: 631

This second volume on the Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) contains forty new lexicographical articles as well as an extensive theoretical section which discusses various questions pertaining to the methods, problems and implications of comparative reconstruction in Romance linguistics (phonology, semantics, grammar, geolinguistics and cartography).

Manuel de la philologie de l’édition

Manuel de la philologie de l’édition

Auteure: David Trotter ,

Nombre de pages: 487

Textual editing, especially for the Middle Ages, is the starting point for a good deal of what is done in historical linguistics. Editorial methods have an importance going far beyond theoretical considerations, and are of interest to scholars over and above those who edit texts. The aim of this volume is to present both the range of methods used, together with a number of case studies, accompanied by studies which discuss related aspects of textual editing such as glossaries or reviews of editions. The aim is to summarize modern editorial practices whilst not losing sight of their origins. Thus, the book will outline the tradition of the critical edition (the so-called Lachmannian edition), which survivesparticularly in Italy; the more Bédiérist method which dominates in France; and electronic editions (which can expand the concept of editing to include links to digitized manuscripts). Attention is also given to editorial instructions and to the use of variants in stemmatology, with an excursus to the seventeenth century, where modernisation continues to be practised. Finally, the volume will also discuss two difficult cases – the editing of Old French and Occitan texts in...

Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom)

Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom)

Auteure: Éva Buchi , Wolfgang Schweickard ,

Nombre de pages: 740

The Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) presents the first attempt at etymologizing the ancestral vocabulary of the Romance languages since the publication of Meyer-Lübke’s REW. Deviating from practices commonly accepted and applied in etymological research, the DÉRom adopts a method that has so far, due to the extensive documentation of written Latin, been dismissed as being little viable for Romance Studies: the comparative analysis of grammar, used to reconstruct proto-Romance lexemes. This volume contains some 250 articles, written and revised by 40 specialists in Romance linguistics based in twelve countries, as well as a detailed presentation of the theoretical groundwork of this project.

Manuel de linguistique française

Manuel de linguistique française

Auteure: Claudia Polzin-Haumann , Wolfgang Schweickard ,

Nombre de pages: 738

The Manuel de linguistique française provides a concise, critical overview of the historical foundations and the current situation of the French language and introduces its readers to the most important topics and questions of present-day linguistic research on French. Compared with other reference works currently available on the market, this manual provides a lot of additional and updated information.

Manuel de traductologie

Manuel de traductologie

Auteure: Jörn Albrecht , René Métrich ,

Nombre de pages: 789

This manual aims to present an overview of the research on translation studies carried out in Romance-speaking countries. It mainly focuses on the Romance languages, but also takes into account other languages as well as general aspects, e.g., theoretical (models and theories of translation), linguistic (vocabulary, syntax, prosody), discursive (cohesion, coherence, genres), historical (the role of Latin), or practical questions (dubbing).

Le soleil des dortoirs

Le soleil des dortoirs

Auteure: Roger Rabiniaux ,

Nombre de pages: 232

Au Pensionnat de Sainte-Olympe lorsque les lumières s’éteignent, brille le soleil des dortoirs ; il illumine les adolescents séparés de ce qu’ils aiment, anxieux de vivre, tourmentés par la chair et l’esprit ; il suscite d’instables univers où se contrarient ou se confondent l’érotisme, la tendresse, la nostalgie de l’enfance et l’espoir d’en sortir. Cécial, l’enfant des Rues de Levallois a quitté son faubourg pour les mystères de Sainte-Olympe. Il grandit dans la curiosité, l’ironie, la sensualité, l’inconscience. Il découvre presque en même temps l’amour fou, le Don Juanisme statistique, les jeux les plus suspects, la méchanceté des hommes, la poésie, le canular. Il prend les garçons pour des filles et les filles pour des anges. Il dérobe le caviar du Directeur, invente Polycarpe, Cambrouille et le jeune Parmidon ; après avoir été chassé de Sainte-Olympe, il souffre à l’hôpital Beaujon. À l’aube de ses dix-sept ans, il rencontre une Vénus sans équivoque. Désormais le Soleil des Dortoirs baignera d’autres solitudes. Éducation sentimentale d’un garçon dont les défauts promettent presque autant que les qualités ?...



X
FERMER