Ebooks Gratuits

Le plus grand univers d'ebooks au format PDF et EPUB

Nous avons trouvé un total de 35 livres disponibles en téléchargement

Propos sur l'intraduisible

Auteure: Olga Artyushkina

Alors que l’activité de traduction est universelle, se pose la question de la part du traduisible et de l’intraduisible et, surtout, celle de la nature de ce dernier. La traductologie (Jakobson, Mounin, Meschonnic, Berman) a théorisé de diverses manières la traduction, ses processus et ses acteurs, de l’auteur en langue source jusqu’au lecteur en langue d’accueil, le possible, le nécessaire et l’impossible à traduire. Dans la pratique, tout traducteur littéraire est confronté à des éléments qu’il juge « intraduisibles », mais les textes traduits proposés à la lecture se présentent implicitement comme les équivalents exacts des originaux et comportent rarement la trace des hésitations et interrogations des traducteurs, le plus souvent sous la forme de notes explicatives en bas de page. L’intraduisible peut être d’ordre référentiel : l’inexistence dans la langue d’une culture donnée d’une entité quelconque, matérielle ou notionnelle, peut aller de pair avec une existence de moyen lexical. Ce fait a été décrit à propos des traductions de la Bible, dans la confrontation du vocabulaire liée à la neige chez les Inuits, etc....

Traduction et lusophonie

Auteure: Claude Maffre

Nombre de pages: 476

Le présent volume constitue le recueil des interventions au colloque « Traduction et Lusophonie » qui s’est tenu à l’université Paul-Valéry, Montpellier III, du 6 au 8 avril 2006. Il inclut un large éventail de communications portant sur la traduction de documents en langue française et portugaise, documents aussi divers que les textes poétiques et théâtraux, la poésie classique et contemporaine, la chanson et le sous-titrage de films. Les réflexions menées par des universitaires de nombreux pays (France, Portugal, Italie, Belgique, Espagne, Roumanie, Équateur, Brésil) sont illustrées par le témoignage de deux écrivains de la jeune génération, l’un portugais (Pedro Sena-Lino), l’autre angolais (Ondjaki). De la diversité des approches proposées par les intervenants, il ressort une richesse de perspectives explorées et toujours exploitables dès lors que l’on s’attache à comprendre les mécanismes permettant le passage d’une langue à une autre. « Traduire les lointains » est sans nul doute l’axe fédérateur de l’ensemble des articles de ce volume.

Mélancolie de gauche

Auteure: Enzo Traverso

Nombre de pages: 231

Entre la Commune et Mai 68, les révolutions ont toujours affiché une prescription mémorielle : conserver le souvenir des expériences passées pour les léguer au futur. Une mémoire " stratégique ", nourrie d'espérance. Mais cette dialectique entre passé et futur s'est brisée, et le monde s'est enfermé dans le présent. Ce nouveau rapport entre histoire et mémoire permet de redécouvrir ce qu'Enzo Traverso, à la suite d'Arendt, appelle une " tradition cachée ", celle de la mélancolie de gauche. Depuis le XIXe siècle, les révolutions ont toujours affiché une prescription mémorielle : conserver le souvenir des expériences passées pour les léguer au futur. C'était une mémoire " stratégique ", nourrie d'espérance. En ce début de XXIe siècle, cette dialectique entre passé et futur s'est brisée et le monde s'est enfermé dans le présent. La chute du communisme n'a pas seulement enterré, une fois pour toutes, la téléologie naïve des " lendemains qui chantent ", elle a aussi enseveli, pour un long moment, les promesses d'émancipation qu'il avait incarnées. Mais ce nouveau rapport entre histoire et mémoire nous offre la possibilité de redécouvrir une " ...

Mémoires des migrations, temps de l’histoire

Auteure: Laure Teulières

Nombre de pages: 264

Récemment, la promulgation des lois françaises pour la mémoire des Juifs en 2000, des Arméniens et des descendants d’esclaves en 2001, des harkis et des rapatriés en 2005, ont mis au premier plan la force des mobilisations mémorielles de « communautés » marquées au fer rouge par leur histoire migratoire. Ce livre aborde les migrations par le biais de ses mémoires, approchées de manière à la fois diachronique et synchronique. Diachronique, en saisissant l’évolution des mémoires de migration depuis une trentaine d’années, mais aussi en enquêtant sur des périodes plus anciennes. Synchronique, en montrant la diversité des contextes d’émergence de ces mémoires et en constatant que les usages du passé et la patrimonialisation accompagnent désormais bien des politiques publiques portant sur l’immigration. Les migrations sont plurielles, selon la diversité des pays d’origine et des sociétés d’installation, selon l’hétérogénéité des expériences migratoires, selon la variété des raisons du départ, ou encore selon les époques. Plurielles sont les mémoires, depuis les souvenirs individuels de l’expérience jusqu’aux politiques...

Les Livres disponibles

Nombre de pages: 1920

La liste exhaustive des ouvrages disponibles publiés en langue française dans le monde. La liste des éditeurs et la liste des collections de langue française.

Bouleversants voyages

Auteure: Collectif

Nombre de pages: 338

La multiplication des voyages et la croissance exponentielle du tourisme ne sauraient rester sans incidence sur les sciences de l’homme : parmi les multiples découpages qu’elles proposent de leur objet - homo sapiens, demens, loquens, ludens, etc. - l’homo itinerans ne serait-il pas en passe d’occuper aujourd’hui une place prépondérante sinon la première ? Traduction du nomadisme et de cette mobilité sinon instabilité foncières où l’on a vu une des caractéristiques de notre condition postmoderne, la vogue des voyages et l’essor de l’industrie du tourisme semblent indiquer que le mouvement a supplanté le rire comme propre de l’homme. Ainsi, le "voyager", exercice profitable et formateur dans la pratique, ne l’est pas moins dans la théorie en tant que thème de réflexions. Certes, la voie a déjà été tracée et parcourue en tous sens par maints précurseurs et devanciers - écrivains-voyageurs, philosophes, anthropologues et sociologues -, mais il y a toujours quelque profit à se mettre en route ne serait-ce que pour revenir « plein d’usage et raison » sur quelques lieux communs, motifs et thèmes relatifs au voyage qui, bien que familiers et...

Pensée et existence selon Pessoa et Kierkegaard

Auteure: Alain Bellaiche

Nombre de pages: 123

Søren Kierkegaard et Fernando Pessoa utilisèrent deux procédés littéraires similaires, la pseudonymie et l'hétéronymie, auxquels ils donnèrent un contenu différent. Le premier tente par ce biais de se rapprocher de l’Individu sans avoir à endosser l’esthétique, ni le religieux qu’il ne saurait atteindre pleinement ; le second, sous la figure de Caeiro, esquisse les traits d’un nouvel individu qu’illustrent à leur façon des êtres de fiction, les hétéronymes. Mais pour les deux auteurs, le souci d’exister est au coeur de leur démarche qu’aucune approche spéculative ni métaphysique ne saurait saisir. À ce titre, le concept de répétition, qu’il soit ou non mentionné comme tel, joue un rôle central. Le redoublement pessoen vise à ouvrir le champ du possible, à le jauger, à l’éprouver dans autant d’expériences hétéronymiques ; la répétition kierkegaardienne invite à le réaliser, fût-ce par le recours à la Grâce, sachant qu’à Dieu tout est possible.

L’Intelligence interculturelle

Auteure: Michel Sauquet , Martin Vielajus

Nombre de pages: 207

D’une culture à l’autre, quels rapports entretenons-nous avec la nature, la maladie, le statut social, le genre ou encore la hiérarchie ? Un Français et un Japonais ont-ils la même perception du « je » et du « nous » ? Aux États-Unis, en Inde ou au Sénégal, a-t-on tendance à se représenter le temps de manière plutôt cyclique ou linéaire ? Qu’est-ce qu’être riche ou pauvre en Afrique, en Europe ou en Amérique latine ? Articulé autour de 15 thèmes clés déclinés en 130 questions, cet ouvrage explore l’extraordinaire variété des représentations culturelles, et leurs conséquences sur nos comportements respectifs. Pour guider le lecteur, les auteurs puisent dans la sociologie, l’anthropologie ou la linguistique. Ils présentent également une grande variété de témoignages, d’enquêtes et d’exemples de pratiques venues des quatre coins du monde et tirent les leçons de leur propre expérience. Conçu comme un guide, L’intelligence interculturelle est destiné à tous ceux qui vivent ou travaillent au contact de personnes issues d’univers culturels différents du leur (humanitaires, travailleurs sociaux,...

Trois ruptures

Auteure: Rémi De Vos

Nombre de pages: 74

Trois textes drôles, acides et imprévisibles mettant en scène la violence exercée dans les couples.

Une visite inopportune

Auteure: Copi

Nombre de pages: 70

« Il y a chez Copi une très grande discrétion devant ce sujet-bateau, sujet-gâteau, qu’est la mort. Au moyen d’écarts de dialogue, Copi fait basculer cette comédie-farce de la mort vers une fête de l’amitié, et en premier lieu de l’amitié qui attache les homosexuels. Car la pièce est là : dans le lien amical, fraternel, de l’acteur Cyrille, condamné, et de son copain, Hubert, et dans l’alliance de charme et de cruauté par quoi ce vieux couple entreprend d’intercepter de la chair fraîche, un grand dadais de jeune homme qui se retrouve là, dans sa chambre. Mais Copi, insensiblement, divinement, fait danser les fils de son illusion, opéra, grand-guignol, cirque, tragédie. Tout cela d’une touche si légère... Dans sa gaieté et sa modestie, Une visite inopportune est une pièce immense. Elle provoque le rire. Elle ratisse la détresse. C’est très rare, un sommet de théâtre comme celui-là. » (Le Monde, Michel Cournot)

Amazonie, rencontre avec un géant

Auteure: Marc Trillard

Nombre de pages: 171

" Au port d'embarquement, face à la place Tiradentes, voici l'agitation coutumière de la fin de journée. On appareille en nombre, Belém en aval, Itaituba vers le sud par le Tapajos. Toutes ces lignes, tous ces ports de sortie ou d'arrivée, tous ces départs que j'enchaîne depuis six semaines... Je sais ce que je cherche, sur le port. Les odeurs du voyage. L'huile et la graisse de moteur, les vapeurs de gasoil, le fer des passerelles. Et après les odeurs, les images, le flux des passagers à l'embarquement, le va-et-vient des marchandises sur les épaules des caregadores, l'accrochage des hamacs aux crochets des poutrelles sous le toit des ponts. Puis ses bruits, sa musique hypnotique, son chant du départ répercuté sur tout le fleuve : les cris des adieux entre bastingage et quai, les coups de corne de brume aux postes de commandement. Combien de kilomètres, depuis que je parcours l'Amazone, le Solimôes, le Coari Grande ? Deux mille, deux mille cinq cents. J'en prends encore pour huit à neuf cents ce soir sur le Viagero IV ; escales à Monte Alegre vers minuit, Prainha six heures plus tard, Almeirim demain en milieu de journée. Or vend un très bon fromage de lait de...

Sous le développement, le genre

Auteure: Collectif

Nombre de pages: 468

Ignorée, invisible, la question du genre reste cachée sous le développement. Et pourtant, comprendre le développement n’est pas possible sans une perspective de genre. Cet ouvrage, didactique, montre en quoi et comment le concept de genre permet de revisiter les études de développement. Le genre permet de comprendre la construction historique, sociale et culturelle des différences et des inégalités. Il offre des outils pour une analyse critique du système capitaliste globalisé. Le genre, inscrit dans le féminisme, permet aux catégories dominées et marginalisées, en particulier les femmes mais pas seulement, de faire entendre leurs voix. Dans le contexte actuel de crise globale et d’accroissement des inégalités, il propose des pistes pour renouveler la pensée sur le développement, mais aussi pour agir autrement. Combinant diverses disciplines et thématiques, cet ouvrage montre que la portée heuristique du genre ne se limite pas aux domaines habituellement considérés comme féminins (l’éducation, la famille, le social, la santé de la reproduction, etc.) mais s’étend à tous les domaines (le politique, le droit, la sécurité, la diplomatie,...

Le Petit Coiffeur

Auteure: Jean-philippe Daguerre

Nombre de pages: 88

Juillet 1944: Chartres vient tout juste d'être libérée de l'Occupation allemande. Dans la famille Giraud, on est coiffeur de père en fils, et c'est donc Pierre qui a dû reprendre le salon « hommes » de son père, mort dans un camps de travail un an plus tôt. Marie, sa mère, héroïne de la Résistance française, s'occupe quant à elle du salon « femmes », mais se charge également de rabattre quelques clientes vers son fils, pour se prêter à une activité tout à fait particulière... Tout est dans l'ordre des choses, jusqu'à ce que Lise entre dans leur vie. Philippe Daguerre est l'auteur de pièces à succès, dont Monsieur Hoffmann, récompensé par quatre Molières en 2018, et La famille Ortiz, Etoile d'or du Parisien de la Meilleure pièce 2019.

Sur un air de Fado

Auteure: Nicolas Barral

Nombre de pages: 161

Lisbonne, été 1968. Depuis 40 ans, le Portugal vit sous la dictature de Salazar. Mais, pour celui qui décide de fermer les yeux, la douceur de vivre est possible sur les bords du Tage. C'est le choix de Fernando Pais, médecin à la patientèle aisée. Tournant la page d'une jeunesse militante tourmentée, le quadragénaire a décidé de mettre de la légèreté dans sa vie et de la frivolité dans ses amours. Un jour où il rend visite à un patient au siège de la police politique, Fernando prend la défense d'un gamin venu narguer l'agent en faction. Mais entre le fl ic et le médecin, le gosse ne fait pas de distinguo. Et si le révolutionnaire en culottes courtes avait vu juste ? Si la légèreté de Fernando était coupable ? Le médecin ne le sait pas encore, mais cette rencontre fera basculer sa vie...

Un bonheur sans mesure

Auteure: Laurence Devillairs

Nombre de pages: 144

Ne serions-nous pas devenus des forçats du bonheur obligatoire ? Ne risquons-nous pas l'épuisement à suivre avec sérieux ce régime imposé des petits plaisirs ? Dans cet essai vif, Laurence Devillairs invite à s'affranchir de la fascination pour le moment présent et à oser le bonheur en grand. Car l'horizon est toujours plus vaste que nous l'imaginons. Une vie heureuse doit s'écrire en majuscule et en couleur. En convoquant des pages flamboyantes de la philosophie, ce livre donne sens à l'espoir, cet élan qui nous porte vers demain et nous permet d'obtenir plus que ce que nous désirons. C'est une véritable expérience philosophique qui consiste à conquérir plutôt qu'à consentir.

Gants de peau & autres poèmes

Auteure: Ana Cristina Cesar

Nombre de pages: 96

Recueil de poèmes d'une auteure de la génération carioca des années 1970. Poèmes à la complexité d'écriture qui se cache derrière des textes poignants, provocants et pervers.

La dialectique de la durée

Auteure: Gaston Bachelard

Nombre de pages: 251

Penser le temps peut aider à mieux vivre, à condition de se défaire des métaphores qui assimilent la durée à un flux ininterrompu ou à une continuité mélodique. Contre Bergson, Bachelard soutient que la durée, loin d’être un tissu indéchirable, une enveloppe qui nous berce ou qui nous porte, a un caractère essentiellement composite. Elle se forme sur la base discontinue des actes de l’esprit. Pour vérifier cette thèse, Bachelard aborde tour à tour la psychologie de la mémoire et de l’action volontaire, les formes de la causalité en physique, l’observation des phénomènes quantiques, l’esthétique musicale et poétique, les compositions temporelles du sentiment, de la pensée abstraite et de la vie morale. Il en dégage cette leçon générale : durer, c’est ordonner de loin en loin des instants actifs ; c’est composer des rythmes. L’approfondissement métaphysique de cette idée conduit Bachelard à dégager ce qu’il tient pour le noyau « dialectique » de l’expérience temporelle, et plus généralement de la vie de l’esprit : l’oscillation entre activité et repos, être et néant. Le projet de « rythmanalyse » sur lequel débouche...

Amours pragmatiques

Auteure: Pierre-joseph Laurent

Nombre de pages: 456

Pourquoi une famille aussi fluctuante, pour ne pas dire évanescente, voire même insaisissable, que la famille capverdienne pourrait-elle être considérée comme particulièrement bien adaptée aux conditions de ce début de vingt et unième siècle ? Bien avant l’apparition d’Internet, depuis près de cent cinquante ans, confrontée à la migration, cette société insulaire a su apprivoiser la distance qui sépare durablement les membres d’une famille. Animés d’une énergie contagieuse, ils inventeront progressivement la « famille à distance ». Étrange famille où le mariage semble avoir disparu, où les femmes élèvent seules leurs enfants, où des couples vivent longuement séparés et où des enfants sont confiés à des nourrices ! Pourtant un enjeu majeur relie les membres de ces familles : celui de se transmettre le « capital migratoire » considéré comme un bien précieux. À de rares occasions, vacances, mariages ou funérailles, les membres dispersés de la « famille à distance » se rassemblent. Vécus intensément, ces moments éphémères suscitent les échanges. La famille refait corps : elle se réajuste et transmet des histoires. Les selfies...

Plus d'une langue

Auteure: Barbara Cassin

Nombre de pages: 36

Chacun naît dans la ou les langues qu'on parle autour de lui. Mais qu'est-ce qu'une langue maternelle ? Et qu'arrive-t-il quand on en apprend une autre ? Si chaque langue dessine un monde, qu'est-ce qui se dessine quand on en parle plusieurs ? Passer d'une langue à l'autre, en apprenant, en traduisant, c'est s'aventurer dans une autre manière de faire passer le sens. Toutes ces manières, quand on les frotte les unes aux autres, s'enrichissent : on comprend mieux ce que l'on essaie de dire quand on sait que cela se dit autrement, dans une autre langue, avec des mots qui ne disent peut-être pas tout à fait la même chose.

Vénitiens dans la pampa

Auteure: Alessia De Biase

Nombre de pages: 213

Entre 1875 et 1898, une grande migration rurale part de Vénétie, en quittant une misère profonde, à la recherche de l'eldorado au Brésil. Installés dans le Rio Grande do Sul les immigrés vénitiens entrent en contact avec la population locale, les gauchos, et en restent immédiatement fascinés. Un siècle plus tard, leurs petits-enfants fondent un mouvement de " rachat " de l'identité vénitienne qui se consacre à la défense de leur dialecte en tant que langue, à l'organisation des fêtes à caractère identitaire, aux voyages / pèlerinages en Vénétie, jusqu'à la construction d'une liaison étroite avec le parti politique italien de la Ligue. En même temps, les mêmes personnes défendent la culture gaucha et se sentent les héritiers des traditions de la Pampa. Pour eux, l'un ne va jamais sans l'autre. Ce livre raconte la construction de l'identité gaucho-vénitienne, multiple et situationnelle, qui n'est qu'un reflet de la société polyculturelle brésilienne où est toujours possible de conjuguer l'un et le multiple, le même et son contraire.

Tous les marins sont des chanteurs

Auteure: Gérard Mordillat , François Morel , Antoine Salher

Nombre de pages: 61

« Il n’y a pas de hasard ou il n’y a que des hasards », comme disait Rimbaud, et c’est dans un vide-greniers à Saint-Lunaire que François Morel a trouvé un vieil exemplaire défraîchi de La Cancalaise. Dans cette revue, endommagée par le temps, étaient reproduites une douzaine de chansons d’un poète et marin breton, Yves-Marie Le Guilvinec. Intrigué par l’originalité, la singularité de ce qu’il lisait, François Morel, avec l’aide de Gérard Mordillat, a voulu enquêter sur l’auteur oublié de ces textes et établir sa biographie. Yves-Marie Le Guilvinec, né en 1870 à Trigavou, pêcheur sur les grands bancs de Terre-Neuve, cadet d’une famille nombreuse, est mort en mer en 1900. Il vécut sans autre horizon que la pêche à la morue et disparut au moment où la gloire lui tendait les bras. La biographie d’Yves-Marie Le Guilvinec complétée par l’intégrale du texte de ses chansons est accompagnée de plusieurs lettres émouvantes à sa mère et d’une étude sur sa mort que nous devons à l’amabilité du Dr Patrick Pelloux, ainsi que de portraits par Ernest Pignon-Ernest.

Un cargo pour les Açores

Auteure: Jean-yves Loude

Nombre de pages: 399

Un écrivain voyageur français embarque pour les Açores à bord d’un cargo, pour une approche lente et agitée de l’archipel atlantique et volcanique, réputé offrir toutes les vertus du “Sublime” : une nature dont la beauté et la grande douceur sont souvent contestées par la furie des éléments. D’île en île, l’enquêteur veut saisir le caractère de ces lointains Portugais, vignerons et pêcheurs de baleines, contraints d’affronter, pendant cinq siècles, pluies, vents, tempêtes, brouillards, éruptions, stupeurs et tremblements.

Musique et globalisation :

Auteure: Makis Solomos , Jacques Bouët

Nombre de pages: 288

Voici présenté ici un duo d'interventions de musicologues et d'ethnomusicologues. Les premiers s'intéressent aux relations entre la musique occidentale et les musiques non occidentales, les seconds sont spécialistes des musiques non globalisées de l'Europe de l'Est, de diverses musiques extraeuropéennes d'Asie centrale, du sous-continent indien, des Touaregs ou de Trinidad. Quel devenir pour ces musiques dans le cadre de la globalisation ?

L'épreuve de l'étranger

Auteure: Antoine Berman

Nombre de pages: 295

"Nous sentons, écrivait Schleiermacher en 1828, que notre langue ne peut vraiment développer sa pleine force que par les contacts les plus multiples avec l’étranger." De Herder à Hölderlin en passant par Novalis, Goethe, Humboldt et les frères Schlegel, l’acte de traduire occupe en effet une place centrale dans le champ culturel et littéraire allemand. Jamais la traduction, dans l’histoire de l’Occident, n’a été méditée de façon aussi riche et aussi vivante. C’est, pour le lecteur français, tout un domaine inconnu qui est ici dévoilé, exploré, analysé. Et, au-delà du problème spécifique de la traduction, c’est toute une série de questions fondamentales qui surgissent, questions que retrouve notre modernité : le rapport du "propre" et du "natal" à l’étranger, l’essence de l’œuvre, la nature de la langue. Cet essai, remarquablement conduit, à la fois érudit et clair, ouvre la voie à une nouvelle discipline (faudrait-il l’appeler traductologie ?) qui ferait enfin entrer la traduction dans le champ de l’histoire, du savoir et de la réflexion.

Vocabulaire européen des philosophies

Auteure: Barbara Cassin

Nombre de pages: 1531

L'intention des auteurs avec ce dictionnaire nouveau genre était de "constituer une cartographie des différences philosophiques européennes, en capitalisant le savoir des traducteurs. ... Chaque entrée part ainsi d'un fait d'intraductibilité, et procède à la comparaison des réseaux terminologiques, dont la distorsion fait l'histoire et la géographie des langues et des cultures." Sera surtout utilisé par des étudiants, chercheurs et enseignants. (cf. quatrième de couverture). [SDM].

Derniers livres et auteurs recherchés