Les 154 contes que contient ce recueil ont tous été recueillis dans leur langue originale avant d'être transposés en français. Un premier ensemble de textes porte sur le système de parenté, en général. Il est suivi par des contes qui évoquent l'inceste au sein de la famille nucléaire et élargie. Une troisième partie met en scène les problèmes d'évitement et de respect vis-à-vis de la belle-famille. Le volume se termine par des textes plus hétérogènes qui abordent différentes facettes du statut de l'homme et de la femme. Le lecteur sera probablement surpris par ce qui pourra lui apparaître comme une extraordinaire obsession par les questions de parenté, d'alliance, et plus généralement de sexualité. Tous les cas de figure sont exposés dans un langage où la métaphore le dispute à la dénomination la plus crue. Cependant, qu'on ne s'y trompe pas, ces contes ne sont ni grivois ni paillards. Ils constituent un véritable code social de la famille, destiné à inculquer aux auditeurs les règles de vie chez les Bemba.
Déluge, vol du feu, origine de la sexualité, femmesoiseaux, autant de mythes que l'on retrouve, sous une forme ou sous une autre, un peu partout. Déluge, vol du feu, origine de la sexualité, femmesoiseaux, autant de mythes que l'on retrouve, sous une forme ou sous une autre, un peu partout. Autant de mythes recueillis, annotés, comparés, commentés par des savants qui, ce faisant, ont créé une discipline en développant des concepts spécifiques – comme agresseur, donateur, héros, initiation... – afin de répondre aux questions soulevées : quelle est l'origine de ces mythes ? comment sont-ils répartis ? comment peut-on les interpréter ? C'est autour de trois piliers, mythes, mythologues et concepts, que ce dictionnaire est conçu. Avec près de 1 400 entrées concernant les récits mythiques de plus de 1 300 peuples, il présente un tableau d'ensemble de la science mythologique d'une ampleur et d'une ambition sans égales.
Tome IV Volume 20 / 25
Un soir d'été, l'ordre d'évacuation arrive. Il faut tout abandonner. Bientôt un long convoi s'ébranle... Un exode ordinaire. Le premier. D'autres suivront. Angela pleure sur son chariot : elle attend un enfant de Benoît. Son frère, Manuel, suit en chantant. Pour lui, l'exode est une fête. La nuit, sous les étoiles, la vieille Kette geint : elle ne sait seulement pas la langue du pays où l'on va. Que deviendra-t-elle ? On aurait pu être si heureux ensemble. La route est longue jusqu'au bord de mer où la vie se réorganise. Une villégiature forcée. Les vagues ensevelissent Victor et la petite Marie, Manuel rencontre la lumière sur la plage, mais aussi la putain, l'enfant d'Angela vient au monde. Connaîtra-t-il un jour son père ? Et puis, soudain, c'est l'attaque ennemie : je n'oublierai jamais les lilas ni les roses. La débâcle. Témoins ahuris, les réfugiés voient déferler les réfugiés. L'Allemand est là. De retour chez eux, ils sont comme en terre inconnue dans leur propre village et vivent un insolite compagnonnage avec l'occupant. Manuel n'y est pas étranger, lui qui a connu, tout au long de l'exode, une véritable métamorphose. Avec beaucoup de force...
Tome III Volume 9 / 25
La cabale a développé au sein du judaïsme un vaste réseau d’interprétations qui a permis l’édification d’un système accordant place et reconnaissance religieuse aux formes multiples de l’identité sexuelle, à la bisexualité, aux distorsions entre le «sexe des corps» et le «sexe des âmes» et à une économie complexe du désir, dont nos sociétés contemporaines sont également le reflet. C’est ce réseau que Charles Mopsik a exploré, à travers l’étude des écrits de grands cabalistes, tels que Hayyim Vital, Isaac Louria, ou Abraham ben David de Posquières. Ces essais que Charles Mopsik (1956-2003) avait voulu rassembler en volume, suite à son édition du Secret du mariage de David et Bethsabée de R. Joseph Gikatila (L’éclat, 2003), donnent toute la mesure de son génie paradoxal. Charles Mopsik (1956-2003) a transformé profondément les études juives en France à partir de ses premières traductions des grands textes de la tradition et en particulier celle du Zohar, restée inachevée. Ses ouvrages témoignent d’une œuvre d’une extraordinaire liberté et richesse d’esprit. Il disparaît prématurément à 46 ans. L'éclat à...
Les 154 contes que contient ce recueil ont tous été recueillis dans leur langue originale avant d'être transposés en français. Un premier ensemble de textes porte sur le système de parenté, en général. Il est suivi par des contes qui évoquent l'inceste au sein de la famille nucléaire et élargie. Une troisième partie met en scène les problèmes d'évitement et de respect vis-à-vis de la belle-famille. Le volume se termine par des textes plus hétérogènes qui abordent différentes facettes du statut de l'homme et de la femme. Ces contes constituent un véritable code social de la famille, destiné à inculquer aux auditeurs les règles de vie chez les Bemba.
Le Bouquet est un florilège, aussi étendu, aussi complet qu'il se pouvait, des façons de dire des bonnes gens de toutes les époques. Des bonnes gens, mais aussi des coquins, des filous, des artistes, des mères de famille – des bandits et des banquiers !... Nous avons tenté de retracer le parcours de l'imagerie collective en français, idée par idée, autant que l'on puisse isoler des concepts aux contours souvent imprécis. Nous l'avons fait principalement sur les quatre siècles au long desquels nous pouvons raisonnablement recevoir la langue comme nôtre. En étalant de telles suites de locutions colorées, de proverbes à usage concret, qui sont l'expression intime d'une population actuelle et passée, l'ouvrage constitue une sorte d'" histoire du langage privé ". Le Bouquet nous sert à plonger dans l'Histoire que nous aimons, pour nous présenter à nous-mêmes le miroir de ce que fut notre imaginaire ; car une langue pétrie d'images porte mieux que de longs discours l'inconscient d'un peuple. Elle masque notre vision intime, mais à la manière de toute expression poétique, elle la trahit soudain par l'éclat de ses évocations... Claude Duneton. L'originalité...
La Fontaine s'est généreusement inspiré des sources les plus variées : les sujets de ses Fables sont tirés d'Ésope, Phèdre, Abstemius ou Pilpay, et les thèmes de ses Contes d'Ovide, l'Arioste, Rabelais, Marguerite de Navarre... Cette édition présente, pour la première fois, les Fables et les Contes accompagnés des textes de leurs sources. Par ces rapprochements, non seulement nous mesurons ce " miracle de culture " dont parle Gide, mais surtout nous pénétrons dans le laboratoire poétique de La Fontaine : la comparaison nous fait saisir au vol l'imagination qui arrive, la philosophie qui s'introduit, la gaieté qui s'insinue, l'originalité qui fleurit... Son oeuvre se déploie à travers mille façons de raconter des histoires cocasses, des drames, des contes scabreux, des fables narquoises et des aventures érotiques. Dans un style tour à tour tendre, grivois, enjoué, rêveur, enthousiaste, mélancolique, complice, insouciant ou âprement critique. " La Fontaine est notre Homère, a écrit Taine, nous n'en avons point d'autre. Et ses Fables sont notre épopée. " Épopée dans laquelle le conteur fait vivre des hommes, des dieux, des animaux et la société du...
Dictionnaire des mots français. Idéal pour tous les jeux de mots (scrabble(tm), Boogle(tm), etc), ce dictionnaire contient la liste des mots français ainsi que les conjugaisons des verbes à tous les temps. Ce dictionnaire ne contient pas de définitions. Il est seulement utile pour vérifier l'existence et l'orthographe d'un mot. Ce dictionnaire convient parfaitement pour vérifier l'existence et la recherche d'un mot dans le cadre de jeux de société comme le Scrabble(Tm). Très pratique, il contient des liens cliquables pour chaque lettre, ce qui permet de retrouver un mot en quelques clics seulement. Par exemple, vous recherchez le mot PORTE. La première page contient un lien sur les 26 lettres de l'alphabet. Vous cliquez sur P. Vous arrivez à la lettre P. Les liens PA, PE, PH, PI, PL, PO, PR. S'affichent. Vous cliquez sur PO. Les liens POC, POD... POR, POS... S'affichent. Vous cliquez sur POR. Vous voyez apparaître les mots : porc, porche... Vous défilez jusqu'à PORTE. Grâce à ces liens, il faut généralement moins de dix secondes pour trouver un mot. Édition 2013 réactualisée avec plus de 500 nouvelles entrées. Site web de l'auteur :...
Malgré le dynamisme du wolof dans les villes et les tentatives de promotion des autres langues locales, le français, au Sénégal, demeure très présent, notamment dans la vie publique, dans la vie culturelle, dans la presse. Il est illustré par une littérature de qualité, la plus ancienne et l'une des plus abondantes des littératures francophones d'Afrique subsaharienne. Appris le plus souvent à l'école, le français n'a pas connu au Sénégal, malgré quelques innovations grammaticales mineures, la pidginisation qui a conduit, en Côte d'Ivoire, par exemple, à l'émergence d'un " français populaire ". En revanche, son lexique s'est considérablement enrichi de termes désignant des réalités locales aussi bien que d'emprunts et de calques issus des langues locales, ou encore de libres créations qui témoignent d'un véritable processus d'appropriation par les francophones sénégalais de cette langue venue d'ailleurs. L'équipe de chercheurs de l'Université de Dakar dirigée par le professeur Geneviève N'Diaye-Corréard s'est attachée à collecter, analyser et illustrer d'exemples écrits et oraux authentiques des centaines de mots et expressions qui façonnent,...
Une aventure de Nestor Burma, détective de choc. C'était une jolie " poupée ", rayée, à la fleur de l'âge, du nombre de vivants, par un boucher qui avait usurpé le titre de chirurgien. Les époux Bonomy, de Montillon (Hauts-de-Seine) (quelque part entre Montrouge et Châtillon), voulaient, trois ans après le drame, que je la venge. C'était une entreprise insensée, vouée à l'échec. Mais ces pauvres vieux étaient si sympathiques... Si j'avais su qu'accepter de les aider ferait de moi un maître chanteur à la petite guitare, me conduirait à buter, de-ci, de-là, sur quelques décoratifs macchabées, ferait s'épancher dans mon gilet une ivrognesse au sein coupé, amènerait un adjoint du commissaire Faroux à m'empoisonner l'existence, si j'avais su tout cela l'aurais-je fait quand-même ? Oui, même en ignorant que planait sur toute l'affaire l'ombre maléfique d'une autre " poupée ", parée comme une châsse. Et t'aurais pas eu tort, Nestor !
‘ENGROSSEE PAR L’HERITIER DU SHEIKH 2’ est la suite du best-seller international « Elevée pour l’Héritier du Sheikh » par Alex Anders. Ce livre s’adresse à toutes celles et ceux qui aiment le SM ainsi que les histoires courtes dans lesquelles d’innocentes vierges sont emportées par des mâles alpha dominants qui exigent d’elles une totale soumission. Emma Cole retourna chez elle après son séjour à Dubaï, ne pensant qu’à Nadeem, son Sheikh tout puissant. Mais lorsque son nom est prononcé dans les enceintes de l’avion, son retour au bercail tombe à l’eau. Un avion royal et le Sheikh l’attendent. Est-ce Nadeem, ou l’homme beau et mystérieux de ses rêves ? Et si ce n’est pas Nadeem, que fera alors ce nouveau mâle alpha pour faire vaciller la loyauté d’Emma envers son maître royal ? Comment obtiendra-t-il sa soumission ? Et pourquoi fait-il ça ? * Veuillez noter que cette histoire contient des passages érotiques et sexuels destinés à un public averti. Extrait : « Pense à ça comme à ta nouvelle maison, ta nurserie. En vivant ici, tu deviendras une princesse comme tu ne l’avais jamais cru possible », dit le Sheikh. Sur ces mots...
DE L’INCARNATION DE JÉSUS-CHRIST, Exposée en trois parties : 1. COMMENT LE VERBE ÉTERNEL EST DEVENU HOMME, ET DE LA VIERGE MARIE ; 2. QUE NOUS DEVONS ENTRER DANS LES SOUFFRANCES, L’AGONIE ET LA MORT DE CHRIST ; 3. DE L’ARBRE DE LA FOI CHRÉTIENNE. ÉCRIT D’APRÈS UNE ÉLUCIDATION DIVINE PAR JACOB BÖHME, en l’année 1620. *** Cette édition est optimisée pour la lecture au format numérique. ***
Elle c’est Désirée, la bibliothécaire. Elle dévore les livres comme les produits bio. Elle va régulièrement sur la tombe de son mari qui a eu le mauvais goût de partir trop tôt. Lui c’est Benny, le paysan. Il élève des vaches et n’imagine pas qu’on puisse lire « de son plein gré ». Entre deux traites, il ne manque pas d’aller fleurir la tombe – un tant soit peu tape-à-l’oeil – de sa mère. Quand un sourire surprend ces deux-là, leur vie bascule... Pétillant et jubilatoire !
Le massacre des Tutsis du Burundi, et des Hutus s’opposant à ce génocide, est moins connu que celui du Rwanda. Avec ce témoignage personnel, l’auteur en retrace l’histoire, exemples frappants à l’appui, du milieu du XXe siècle à nos jours. Après avoir étudié à l’École des forces armées du Burundi, Zacharie Rwasa fait carrière dans l’armée. Il reprend ensuite ses études, en France, dans le domaine de l’administration et participera ainsi, grâce à ses rapports, à la modernisation de la région militaire dans laquelle il est affecté. Dans cet ouvrage transparaissent clairement son besoin de justice et sa volonté de protéger au mieux les êtres humains par le respect de leurs droits fondamentaux.
Confrontées à une terrible injustice sociale, des femmes, concasseuses de pierres, se mobilisent pour faire valoir leurs droits. Commencent alors une lutte exemplaire, politique et sociale, une quête du bonheur et un regain d'espoir au sein de leurs familles et de leurs couples.